林专家再看了翻译之后也说。</p>
“这句话看起来简单,其实翻译的很好。”</p>
“很好的表现出来这个英雄的性格。”</p>
“我们换一部想一想,如果是狗头的话,就绝对不可能说出这种话。”</p>
“他只会说生与死,轮回不止。”</p>
林专家的话,让观众们都非常信服。</p>
:还真是这样!</p>
:狗头哪怕说的话也跟鳄鱼都有很大的差距,这两个人的性格简直是截然相反。</p>
:李默真厉害,能把这些都表现的淋漓尽致。</p>
观众们对于李默,简直是佩服的五体投地。</p>
这样两个完全不同的英雄。</p>
说话的风格也都是截然不同。</p>
哪怕是那种比较厉害的翻译,想要翻译出两种不同的风格,也并不是一件容易的事情。</p>
但是李默可以!</p>
他轻而易举的就把两个英雄给区分了出来。</p>
这种台词只有鳄鱼能说得出来。</p>
生与死,轮回不止,那种台词也只有狗头才能说得出来。</p>
下一句翻译也很快出现。</p>
原文:【I'll leave them in pieces.】</p>
李默翻译:【我会把他们碎尸万段!】</p>
这句台词。</p>
把这个英雄的特征表现更加明显了。</p>
简直是又疯狂又残忍。</p>
狗头虽然也会击败敌人,但是他绝对不会做出这种事情来的。</p>
只有精神上不太正常的鳄鱼。</p>
才会做出这种事情来。</p>
如此疯狂的台词。</p>
在联盟里面很少有英雄会说。</p>
只有极少数,没什么人性的英雄才会这样做。</p>
而鳄鱼,这样也非常符合他的背景。</p>
是在曾经的话。</p>
他虽然非常的暴躁,但是也不至于这样。</p>
不过现在鳄鱼是在地底下埋藏了几百年。</p>
而且又被泽拉斯精神污染。</p>
他说出来这种话就算是比较正常了。</p>
下一句台词。</p>
原文:【Chaos will follow】</p>
李默翻译:【混乱将随后而至。】</p>
李默说道。</p>
“这句台词没什么复杂的,我做了比较简单的处理。”</p>
但是其他人就不怎么看。</p>
林专家说道:“李默简直是太谦虚了。”</p>
“这句台词他翻译的非常好!”</p>
“如果直接翻译过来的话。”</p>
“这句台词可以说是混乱,马上就来。”</p>
“或者混乱,接踵而至。”</p>
“但是,李默说的这种翻译更有感觉。”</p>
“甚至带着一种和狗头有些相似不同的感觉。”</p>
“完全能够表现出鳄鱼这个英雄的背景。”</p>
“他有疯狂残忍的一面。”</p>
“同时,他也活了几千年,经历过非常多的事情。”</p>
“本身说话,还是带着一点历史气息的。”</p>
观众:还真是!</p>
:不知道为什么,鳄鱼这个台词确实有那种感觉。</p>
:李默是怎么做到的呢?</p>
:简直是太神奇了!</p>
大家都想象不到。</p>
李默一句台词翻译就能能够兼顾到这么多事情。</p>
下一句台词。</p>
原文:【Who's next on the chopping block?】</p>
李默翻译:【谁是砧板上的下一块肉?】</p>
看到了这句台词。</p>
几名评委都非常喜欢。</p>
尤其是王老。</p>